Технический переводчик
50 000 руб
Алексей Юрьевич
Возраст
41 год (30 Июня 1983)
Город
Нижний Новгород
Возможен переезд в другой город
Полная занятость
4 года 6 месяцев
Обязанности:
? Развитие региона, анализ существующей ситуации на IT -рынке региона, внедрение продуктов компании в латиноамериканский рынок в рамках поставленных компанией планов;
? Организация и участие в крупнейших выставках в сфере IT , проведение встреч с ключевыми представителями латиноамериканской VoIP-индустрии;
? Взаимодействие с крупнейшими латиноамериканскими телекоммуникационными компаниями и интеграторами, поиск новых контактов и ведение уже существующих клиентов, ведение деловых переговоров, проведение конференций и тренингов;
? Усиление присутствия компании в указанном регионе, поиск полноправных представителей компании, развитие отношений с уже существующими дистрибьюторами, установление прочных партнерских отношений. Координация и ведение реализуемых партнерами проектов, осуществление проектов «под ключ», разрешение возникающих проблемных вопросов, проведение интерактивных «деловых столов» и конференций с участием партнеров и потенциальных клиентов.
Достижения:
«открытие» региона для компании, увеличение числа клиентов компании – на момент прихода в регионе было 5 клиентов, на момент ухода – более 200.
Поиск и развитие дистрибьюторов в странах региона (на момент ухода – 5 полноценных дистрибьюторов в Латинской Америке).
Опыт работы с иностранными компаниями, в т.ч. разработка территории, поиск клиентов, ведение переговоров.
Опыт работы с крупнейшими телефонными операторами региона ( Telefonica , BrasTel , Telecall , Telmex ).
Опыт осуществления крупных технологических проектов в сфере IT .
Опыт организации и успешного участия в крупнейших выставках региона. Усиление маркетингового присутствия компании в регионе – на момент ухода с компанией работают более 20 региональных печатных и электронных изданий, узнаваемость продуктов компании на региональном рынке.
Значительный опыт переводов технической и коммерческой документаци разного объема и уровня сложности, опыт осуществления перевода на конференциях, опыт перевода в нестандартных ситуациях.
Обязанности:
? Развитие региона, анализ существующей ситуации на IT -рынке региона, внедрение продуктов компании в латиноамериканский рынок в рамках поставленных компанией планов;
? Организация и участие в крупнейших выставках в сфере IT , проведение встреч с ключевыми представителями латиноамериканской VoIP-индустрии;
? Взаимодействие с крупнейшими латиноамериканскими телекоммуникационными компаниями и интеграторами, поиск новых контактов и ведение уже существующих клиентов, ведение деловых переговоров, проведение конференций и тренингов;
? Усиление присутствия компании в указанном регионе, поиск полноправных представителей компании, развитие отношений с уже существующими дистрибьюторами, установление прочных партнерских отношений. Координация и ведение реализуемых партнерами проектов, осуществление проектов «под ключ», разрешение возникающих проблемных вопросов, проведение интерактивных «деловых столов» и конференций с участием партнеров и потенциальных клиентов.
Достижения:
«открытие» региона для компании, увеличение числа клиентов компании – на момент прихода в регионе было 5 клиентов, на момент ухода – более 200.
Поиск и развитие дистрибьюторов в странах региона (на момент ухода – 5 полноценных дистрибьюторов в Латинской Америке).
Опыт работы с иностранными компаниями, в т.ч. разработка территории, поиск клиентов, ведение переговоров.
Опыт работы с крупнейшими телефонными операторами региона ( Telefonica , BrasTel , Telecall , Telmex ).
Опыт осуществления крупных технологических проектов в сфере IT .
Опыт организации и успешного участия в крупнейших выставках региона. Усиление маркетингового присутствия компании в регионе – на момент ухода с компанией работают более 20 региональных печатных и электронных изданий, узнаваемость продуктов компании на региональном рынке.
Значительный опыт переводов технической и коммерческой документаци разного объема и уровня сложности, опыт осуществления перевода на конференциях, опыт перевода в нестандартных ситуациях.
2005 — продолжаю учиться
5 марта, 2015
Артем Сергеевич
Город
Нижний Новгород local_shipping
Возраст
41 год (20 августа 1983)
Опыт работы:
7 лет и 5 месяцев
Последнее место работы:
Переводчик, Русвинил
03.2012 - 10.2014
12 апреля, 2015
Ната
Город
Нижний Новгород
Возраст
48 лет (30 июля 1976)
Опыт работы:
16 лет и 8 месяцев
Последнее место работы:
Переводчик; менеджер проектов, БИЗНЕС-ПЕРЕВОД
03.2008 - по текущее время
27 марта, 2015
20 000 руб
Екатерина Олеговна
Город
Нижний Новгород
Возраст
35 лет (15 июля 1989)
Опыт работы:
12 лет и 10 месяцев
Последнее место работы:
Лингвист-переводчик, Ассоциация электронных торговых площадок
01.2012 - по текущее время
Резюме размещено в отрасли